FeedburnerFacebook Yahoo hand drawn PNG Icon Gmail Twitter Flickr

Welcome!!!

Here you can found bollywood, Hindi, music, raaga, songs, bhangra, mp3, india, india, news, lyrics, india chat, india cricket, india music, punjab, bhangra, india bollywood, bollywood stars, indian, sites, shah rukh khan, indian movies,indian bollywood, indian movies, madhuri, chat, reviews, hindi songs, indian
music, free indian music, live chat,Indian films,Indian movies, Indian Cinema, Bollywood, Hindi, gana, song, songs, hindi Songs, India, Indian, Desi,Bollywood, Music, Party, Remix, DJ, Actors, Actresses, Film, Movies, Pics, Pictures,ShahRukh,Salman,Akshay Kumar,Madhuri Dixit,Manisha Koirala,Sushmita Sen,Aishwarya Rai,Sonali, Bendre,Kajol, Hindi Cinema,Hindi movies, Hindi Film reviews, Hindi Film listings, Hindi pictures, Indian film reviews, Indian movie reviews,Hindi movie reviews, Latest Indian films, Latest Hindi movies, Latest Hindi, films, Recent Hindi Films, Hindi film heroes, Hindi film heroines, Hindi movie actors, Hindi movie actresses, Indian, actors, Indian actresses, Hindi films sex symbols, love goddesses, Hindi songs, Bollywood, songs, Chat,
Movies, Hindi songs, Bhangra songs, pics of bollywood stars, actress, actors, Shahrukh Khan, Hindi MP3, Bhangra Songs, Best
Indian Sites, Top Indian Sites, Kajol, Madhuri Dixit, Manisha Koirala, Aishwarya Rai and much much more.

translate SONIYE MIL JA lyrics Aaja nachle


pata.ng sa.ng uR gayaa bachpan
(The childhood settled itself on a kite and flew away.)
jhanak jhanak maN Dagar suhaanii re
(With the soul jingling and rattling, oh, a lovely road stretched ahead of us.)
laRakpan aayaa ab to kasak masak ke kyaa mastaanii re
(Then the teenage years came, throbbing and jesting; hey, what ecstasy!)
are kyaa haaye jawaanii kii hotii hai yahii nishaanii re
(Wow, what's that? Aha, this is a sign of youth!)
ki chitwan tirchhii tirchhii huii jaaye haa.n aayii jawaanii re
(The glances became oblique; oh, yes, Youth arrived!)
hoye jawaanii aayii saath me.n laayii pawan ke sa.ng sa.ng har a.ng chale hichakole leke
(Oh, youth came and brought us with it, dragging our limbs along the wind.)
gagan ke ra.ng se uRe hai Takarii
(The sky brightened and the conflicts were gone.)
lagii ab laagii chalii purwaaii
(The flame flared up, the wind blew.)
mai.n huu.n teraa "romeo" tuu merii hai wahii "juliet"
(I am your Romeo, you are my Juliet.)
are mai.n raa.njhaa teraa tuu merii hai hiir
(Hey, I am your Ranjha, you are my Heer (legendary lovers, like Romeo and Juliet).)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
ke jo naa mai.n huu.n tere sa.ng to phir kis kaam jawaanii
(Because if I am not by your side, why being young at all?)
are woh nahii.n jaante aatii hai kis kaam jawaanii aha
(Hey, these folks don't know what youth comes for, aha!)
tabhii to hotii hai har baar yah badnaam jawaanii
(That's why youth is notorious.)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
are ke aajaa merii jaan
(Hey, come here, my darling!) 
ke naa mai.n musalmaan naa hi.ndu jaisii koii baat huu.n
(If I am neither Muslim nor Hindu, then what am I?)
are mai.n prem khazaane kaa huu.n paharedaar
(Hey, me, I'm the guard of the treasure-trove of love!)
are o khabardaar aashiq kii zaat huu.n
(Hey, chap, I come from the lovers' caste!)
hey banaras ke ikke me.n ho ganga tiir chale.nge
(Hey, when we're in Banaras, oh, we'll go to the banks of the Ganges.)
barf kii dhuup suunghne are kashmir chale.nge
(To see the dazzle of sunshine on the snow, hey, we'll go to Kashmir!)
are kaise bhii ho haalaat ke tujhko ghumaa laauu.n bagdaad
(Hey, come what may, we'll go on a trip to Bagdad.)
yah meraa waadaa jaanam
(Honey, it's a promise!)
are yah chunarii kii kaanir ke surmaa jhuumkaa mahandii DHer
(Hey, a scarf full of kohl, earrings and lots of henna from Kanir-)
yah meraa waadaa jaanam
(that's what I promise you, darling!)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
ke jo naa mai.n huu.n tere sa.ng to phir kis kaam jawaanii
(Because if I am not by your side, why being young at all?)
are woh nahii.n jaante aatii hai kis kaam jawaanii aha
(Hey, these folks don't know what youth comes for, aha!)
tabhii to hotii hai har baar yah badnaam jawaanii
(That's why youth is considered something ignominous.)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
soniye mil jaa
(Meet me, precious!)
are khurjaa ke khurchan are mathuraa ke pede rewadii miirutwaalii chaat dariibaan kii laayegaa
(Hey, will you bring me all the delicious sweets from Khurja, Mathura, Meerut and Dareeban?)
aha
(Sure!)
are mai.n hukum karuu.n to duur arab se puuraa baag khajuur laad ke
(Hey, if I order a whole garden of dates from the far Arab countries)
aangan me.n bharpuur tuu mere lagwaaegaa
(brought into my courtyard, will you do it for me?)
are lagwaauu.ngaa lagwaauu.ngaa lagwaauu.ngaa
(All right, it's a deal!)
to phir tuu mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Then you'll meet me at the funfair called youth, aha!)
nahii.n yah chhoTaa masalaa bahut baRaa hai kaa.nd jawaanii
(Youth is no trifling matter, it's of great importance.)
are yah sarpat sarpat dauRii merii jaan jawaanii
(Hey, my young heart is galloping for all it's worth.)
are yah ghar kii murghii nahii.n yah chhuuTaa saa.nd jawaanii
(Youth is a free bull, not some tame poultry!)
soniye mil jaa
(Meet me, precious!)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
ke jo naa mai.n huu.n tere sa.ng to phir kis kaam jawaanii
(Because if I am not by your side, why being young at all?)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
ke jo naa mai.n huu.n tere sa.ng to phir kis kaam jawaanii
(Because if I am not by your side, why being young at all?)
soniye mil jaa mele me.n mil jaa mil jaa mil jaa
(Precious, meet me at the funfair, meet me, meet me, meet me!)
soniye mil jaa mele me.n ke is kaa naam jawaanii aha
(Precious, meet me at the festival called youth, aha!)
soniye mil jaa soniye mil jaa
(Meet me, precious! Meet me, precious!)

translate KOI PATTHAR SE NA MARE lyric


laila kii saa.ns kii Dor ba.ndhaa
(The thread of Laila's breath is tied up in a knot.)
woh diiwaanaa woh majnuu.n hai
(That is the madman, that is Majnoon (who did it).)
woh hosh nahii.n behosh baa.nwaraa
(He is not in his right mind, he is unconscious, he is crazy.)
nahii.n jaantaa woh kyon hai
(Nobody knows why it is so.)
behosh use rahne do
(Let him stay unconscious.)
ki hosh me.n woh aayegaa
(Because if he comes back to his senses,)
to nii.nd me.n uskii laila kaa woh khwaab TuuT jaayegaa
(then the dream of his Laila he sees in his sleep will be shattered.)
woh khwaab TuuT jaayegaa woh khwaab TuuT jaayegaa
(That dream will be shattered, that dream will be shattered.)
Chorus:
koii patthar se naa maare koii patthar se naa maare
(No one shall throw a stone, no one shall throw a stone)
mere diiwaane ko diiwaane ko
(at my madman, my madman.)
Chorus.
so hii lene do 
(Just let him sleep.)
uskaa dard yahii hai dawaa yahii hai
(This is his pain, this is his cure.)
so hii lene do 
(Just let him sleep.)
uskaa diin yahii hai jahaa.n yahii hai
(This is his faith, this is his place.)
so hii lene do 
(Just let him sleep.)
ki woh jaag paRaa to Dar jaaye naa
(Because once awake, he won't be afraid of anything.)
phir bilak jaayegaa ki pahaluu me.n laila nahii.n hai
(Then he will realise that Laila is not by his side.)
maut bhii ghabaraayegii
(Even death will get anxious.)
ho maut bhii ghabaraayegii paas me.n aane ko
(Oh, even death will get anxious drawing closer.)
Chorus...
rakhnaa sa.mbhaalke ye patthar kal ko woh din bhii aayegaa
(These stones will be keeping vigil until tomorrow; that day will come, too.)
jab patthar ho.nge yah makaan inkii bhii hogii ek zubaan
(When this place turns into stones, even they will be able to speak.)
ki daastaan-e-laila-majnuu.n shaqs shaqs doharaayegaa
(So the story of Laila and Majnoon will be repeated by each and every being.)
patthar kaa DHer yah aaj yah kal kaa raaj mahal kah laayegaa
(The pile of stones, the present and the future one, will bring the tale to the royal palace.)
nahii.n mil paayegaa
(You will not have,)
nahii.n mil paayegaa phir waqt tumhe.n pachhtaane ko
(afterwards you will not have time for regrets.)
Chorus...

Popular Posts